这句话怎么说(时事篇) 第154期:招聘会上的性别歧视
日期:2013-03-01 18:44

(单词翻译:单击)

【背景】

近日,北京地区首场大规模招聘会在国展老馆举行。虽然主办方已经要求招聘单位不得提出有关性别和民族等歧视要求,但仍有单位明确表明某些职位“只招男士”。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

Employers continued to use discriminatory job advertisements at a major Beijing recruitment fair on Sunday, flying in the face of labor authorities' attempts to eliminate the hiring bias.

上周日,北京一场大规模招聘会上,招聘方仍然在招聘广告中提出歧视性要求,公然违反劳动部门消除招聘过程中歧视行为的要求。

【讲解】

Recruitment fair就是“招聘会”,也叫job fair,招聘方为employer,应聘方则为candidate,被录用成为员工才是employee

这里的fly in the face就是“公然违抗,违背”的意思,比如:You can't fly in the face of business rules and expect to be successful. (你想成功的话,就不能违犯商业规则。)

找工作时遭遇gender bias/discrimination(性别歧视)是困扰不少女性求职者(job seeker)的一个问题。近几年,劳动管理部门屡次要求招聘单位不得在招聘广告(job advertisement)中使用任何歧视性语言(discriminatory words)。北京市人力资源局近期还发布《北京市人力资源市场条例(草案)》,涉嫌有就业歧视(employment discrimination)行为的用人单位将被罚款。


分享到
重点单词
  • biasn. 偏见,斜纹 vt. 使偏心
  • eliminatev. 除去,剔除; 忽略
  • discriminationn. 歧视,辨别力,识别
  • candidaten. 候选人,求职者
  • employeen. 雇员