情满人间的温馨故事 第18期:在阳光下行走(下)
日期:2013-02-27 15:37

(单词翻译:单击)

ZvHhNj.gvf]xG.mg+-ojclP;BR4JLFiS(ias%

First, she taught me how to read.

)Ilq!8&]jbI!-!mj[]

首先,她教会了我认字w=3Tv%@*ca|y+ZORi

1%jiNNeiV,!OWyoiIkXt

She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn't keep feeling like a victim.

dYE2,l3*XF

而且,在她身上我还学会一样东西,让我不再记恨于与我争吵的姐姐,让我不再觉得委屈,

Bgm02(KCbiu

Instead, I would feel sunny.

yUzqI-8Rc@

心情因此也就开朗起来qePmATb!-q

[QX8H=_!eE.NTWt1k@r

Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta's house and land after her husband passed away.

1o]N)Lo2Bcx-|e(xMu9

在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子=hF_P+C^y4nJpj@)S([

Hds|.Vr,wy

Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything.

+fUbWtAj9e5j

幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切ex;nRaSEtl^L@X])

0TEbR3*ZZ.(^^,,

Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read!

]sdX*4A,zB1~

爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事!

+wx+Vb.^(P*K8FFIQs*

Soon folks were coming from miles around to buy Greta's homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream.

z+A_!X[[Dqdp^_-7tWD

很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋[I)&+%;#UEnSDi

%%y&6U5gZy9O3L|;u%e

Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies.

[ll&)VEBqI)g)T[O7

每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货CJXLv+)I^d5#p)mnTv!

qHA7NL6V+nrA

Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends.

+Ms#EfN*8Xth_5y+6#m=

葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼zIo|a[3.Gtn。他也成为了她的顾客和朋友4X#@+W_Y3kzA_!C

)0ju;f#~glz)5En,|v.

That's just how Greta was.

potXzbFKzFp

这就是葛丽塔h+-OYI5*HB!7e]9WQ=xB

iidZWw%|H%q;k

She could turn anyone into a friend!

3QvRk1m_-36^)NY_PwW1

她可以把任何人都变成朋友!

O#6;7=IE@SL9ET1g0y0

Greta always said, "Dear, keep walking in sunshine!"

)7uK^,_)LL|;5

葛丽塔常说:亲爱的,记得要走在阳光里!”

t614^96uwvea

No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta's house-even beneath the winter starlight.

Vb2pW|POv6;s@#9GLoR

每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅_~pGco~90WtS1WvA9@#

UmF]NV+|F41P+[+j6Q)

I arrived at Greta's house today just after sunset.

zn4B]XN.=X7zd

这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了52=Z40vTiUw,B*oEJ]m

3;XXyh[4RJ

An ambulance had stopped a few feet from her door, it's red lights flashing.

qC5b-4|8O6]IQ

她门前几尺外已然停着一辆救护车9P_jfV;x=OVPu=jF。车上的红灯闪烁不停bmgQVYh&,D#c

NQ[cJRgr8FtFGY

When I ran into the old house, Greta recognized me right away.

x^DJJsBFsh.qAU#G+E

当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我.

C5|6hdlh|sP5PTH

She smiled at me with her unforgettable twinkling blue eyes.

)P9qT7B8)9qJ;FV

她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪着光芒!bCmV^5x9Op5k3

qB*8kpuA4PUNB[SSW

She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm.

V^AI5M*FQBlOdRCM

当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了T_&HA[-ow(P

h9Mg4nLm-[B0DQ1-&A

Her last words to me were "Dear, keep walking in sunshine!"

k21Q+;rWY1

她最后对我说的话是:亲爱的,记得要走在阳光里!”

f#Wk)DcG,s

I'm sure that Greta is walking in the brightest sunshine she's ever seen.

e[V@y^1.;.fak4

我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里vA=S@t^E8Q

oZofZAJlN^1#hX8p2jU

And, I'm sure that she heard every word I read at her memorial service.

X|OG~;Z|,Q~

我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字ij^j;3+[3gerxTGkqPzC

A!]ec6D1WM+T]4Z

I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It's one that Greta taught me to read many years ago…

#Py.SnBCq5YE-xwphn6l

我选了利奥?巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗VK7)9v~=-x_rFzLi[

MrjS.JIh@pxuMP*oP;

Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold.

UDAVO-4lb*x-s

爱能历久常新V_AKX|]if[eyaY=;3JeF。华发或会失去原有的光彩e6CB6yH0-rxN

;K&0[WxxRrf.=0Mun&

Cheeks may fade and hollow grow.

ers_YuNMSIK6P%4vW

双颊或会日显消瘦黯淡i*[!J[ycU4c*LMm

A4FfWDu,b!17oXW=02F

But the hearts that love will know, never winter's frost and chill, summer's warmth is in them still.

6UN0Bng#7mfS*-([

然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热@R@4d6cb0.DzH6x

m8),I0ov~%jdzb=UN3o-AbvkJpmq%Ox9oZrf%#=z_Hq^G*ejMsVb
分享到
重点单词
  • talentedadj. 有才能的,有天赋的
  • memorialadj. 纪念的,追悼的 n. 纪念碑(堂), 纪念仪式
  • victimn. 受害者,牺牲
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • versen. 诗,韵文,诗节 vi. 作诗 vt. 诗化,在诗中
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj
  • hollown. 洞,窟窿,山谷 adj. 空的,虚伪的,空腹的 v