趣味英语起源论第133期:雷声大雨点小great/much cry and little wool
日期:2013-02-12 13:32

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


雷声大雨点小great/much cry and little wool


雷声大雨点小,英文叫做great/much cry and little wool(声多毛少)。究意声多毛少指的是什么呢?

原来这成语源自一出戏剧《大卫与亚比该》(David and Abigail)。戏剧说亚比该的丈夫拿八(Nabal)曾经把羊按在地上剪毛,魔鬼看见了,也想学他那样剪羊毛,但是,却抓了些猪来按在地上剪,结果把猪弄得杀猪般叫起来,而魔鬼当然剪不到羊毛了。

剧中原文是:Great cry and little wool, as the Devil said when he sheared the hogs(正如魔鬼给猪剪毛的时候说,羊毛没有,叫声却响)。

现在,人们往往把这句话略作much/great cry and little wool,例如:Our politicians repeatedly pledge to root out corruption, but it is always much cry and little wool(我们的政客常常指天誓日说要根除贪污,可是始终雷声大雨点小)。

分享到
重点单词
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • pledgen. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,发誓,以
  • wooln. 羊毛,毛线,毛织品