(单词翻译:单击)
9-Year-Old Politician
9岁小政客
The battle over Social Security has been joined by an unusual lobbyist, a 9-year-old boy from Texas (George Bush's hometown), who has agreed to travel around supporting President Bush's proposal.
布什竭力推行的社会保障制度改革多了一个不寻常的说客,一名来自布什老家得克萨斯州的九岁小男孩,应总统的邀请为社保改革进行全国巡回演讲 。
The boy, Noah McCullough, made a splash with his encyclopedic command of presidential history, earning five appearances on the "Tonight" show and some unusual experiences in the presidential campaign last year.
这个名叫诺亚·马克库拉夫的小男孩在美国知名度颇高,被称为“美国总统历史的百科全书”,美国著名的脱口秀节目“今夜”曾经五次邀请诺亚上节目,去年诺亚因为帮助布什竞选总统而为自己更增添了不平凡的经历 。
He beat Howard Dean in a trivia contest at the Democratic National Convention and wrote for his local newspaper about his trip to see the inauguration.
他曾在民主党大会上的一次小辩论中击败霍华德·迪安,还为当地报纸写过关于他所看到的就职典礼 。
"He's very patriotic and very Republican," said to the media Noah's mother, Donna McCullough, a former teacher and self-described Democrat. "It's the way he was born."
诺亚的妈妈唐娜·马克库拉夫,曾经当过老师并自称是民主党,她说:“诺亚非常爱国,而且他是个不折不扣的共和党人,他生下来就是这样 。”
In a sign of how far groups go to carry their message on Social Security, Progress for America has signed up Noah, a fourth grader, as a volunteer spokesman.
在一次关于如何进行社保改革的团体签名活动中,美国国会通过签名同意诺亚,一位四年级的小学生,成为志愿工作者 。
He starts on spring break from James Williams Elementary School in Katy, Tex.
初春他就要暂时告别位于德克萨斯州凯蒂镇的詹姆士·威廉斯小学了 。
Progress for America, which spent almost $45 million backing Mr. Bush last year, plans to lay out $20 million on Social Security this year.
去年,国会为支持布什推行社保改革花费了4,500万美元,今年国会将拨款减少到2,000万,
It has spent $1 million on television commercials and is working to send experts around the country.
其中100万用来进行电视宣传和聘请全国各地的专家开展工作 。