品书轩《苔丝》第16期:我不愿高攀贵族亲戚
日期:2012-11-17 10:14

(单词翻译:单击)

阅读正文

‘It's lucky we've found out about your noble blood,Tess.

“苔丝,得知你有高贵的血统是件幸运的事。

Do you know there's a very rich lady called Mrs d’Urberville living on the other side of the wood?

你知道在林子那头儿有位非常有钱的德伯太太吗?

She must be our relation.

她准是我们的亲戚。

You must go to her and claim relationship with her,and ask for some help in our trouble.’

你应当上她那儿去,说明和她的亲戚关系。就说我们处境困难,请求她帮帮忙。”

‘I wouldn't like to do that,’said Tess.

“我不愿做这种事,”苔丝说,

‘If there is such a lady,it would be enough to be friendly.

“如果真有这么一位太太,只要她对我们友善,就足够了。

We can't expect help from her.’

我们不能指望从她那儿得到帮助。”

‘You could persuade anybody,my dear.

“你能打动任何人,亲爱的。

Besides,something else might happen.You never know.

而且,也许会有别的什么你意想不到的事儿发生呢。”

And her mother nodded wisely.

她母亲自作聪明地点着头。

‘I'd rather try to get work,’said Tess sadly.

“我宁愿去找工作。”苔丝伤心地说

‘What do you say,Durbeyfield?’said his wife,turning to him.

“你认为怎样,德北?”妻子转向丈夫,问道。

‘I don't like my children asking for help,’said he proudly.

“我不愿意我的孩子去求别人帮助。”他骄傲地说,

‘I'm the head of the oldest branch of the family and a noble family like ours shouldn't have to ask for help.’

“我是这个家族里最古老的一房的家长,像我们这样高贵的家庭是不应该求助于人的。”

Tess could not accept his reasons for not going.

他的这些不让去的理由让苔丝无法接受。

‘Well,as I killed the horse,mother,I suppose I ought to go.

“好吧,妈,是我害死了马,我想我该去一趟。

But don't start thinking about her finding a husband for me.

不过别指望她会替我找个丈夫。”

‘Who said I had such an idea?’asked Joan innocently.

“谁说我这么想啦?”琼显得很无辜地问道。

‘I know you,mother.But I'll go.’

“我知道你怎么想,妈。不过,我会去的。”

词汇精学

1. expect

双语释义:think or believe that sth will happen or that sb/sth will come

预料,预计,期待,盼望(某事物会发生或某人或某事物会来到) vi.

语法用法:~ sth (from sb/sth)

典型例句:This is the parcel which we have been expecting from New York.

这是我们一直在期待的从纽约来的邮包。

You would expect that there would be/there to be strong disagreement about this.

可以料到此事会有严重分歧。

2. persuade

双语释义:cause sb to do sth by arguing or reasoning with him

说服或劝说某人做某事 vt.

语法用法:~ sb (into/out of sth):劝说某人做某事(不做某事)

典型例句:You try and persuade her to come out with us.

你去试试劝她跟我们一起出去吧。

He is easily persuaded.

他这人好说话。

How can we persuade him into joining us?

怎么才能说服他参加我们的活动呢?

3. nod

双语释义:move (the head) down and then up again quickly to show agreement, or as a greeting or command

点头 vi.

语法用法:~ (to/at sb)

典型例句:The teacher nodded in agreement.

老师同意地点点头。

She nodded to me as she passed.

她从我身边走过时向我点头致意。

3. suppose

双语释义:to think or believe that sth is true or possible (based on the knowledge that you have

认为,想

典型例句:What makes you suppose that I'm against it?

你根据什么认为我反对这件事?

I don't suppose for a minute that he'll agree.

我认为他决不同意。

4. innocently adv. 无罪地, 纯洁地

典型例句:Suzanne was innocently happy as she walked down the aisle with her father.

不知内情的苏珊娜在父亲陪伴下走在教堂的甬道上,感到十分幸福。

短语诠释

第一、固定搭配的短语:

1. find out发现,查明

典型例句:I shall make it my business to find out who is responsible.

我要查出是谁的责任。

Please find out when the train leaves.

请打听一下火车什么时候开。

2. on the other side of在......的另一边

典型例句:She made a detour and rejoined us on the other side of the wood.

她绕道在树林的另一边与我们重新会合。

You have a piece of land on the other side of the river that I need.

你有一块地皮在河那一边,正是我所需要的。

3. go to sb去找某人

典型例句:After mulling it over, I decided not to go to her.

想来想去,我不肯找她去了。

When something worries me, I can always go to her.

当有什么事让我烦心时,我总是去找她。

4. reasons for:......的原因

典型例句:I wouldn't like to speculate on the reasons for her resignation.

我不愿意猜测她辞职的原因。

I have strong (very good) reasons for believing this to be true.

我有充分的理由,相信这是真的。

5. think about考虑

典型例句:Tell me truly what you think about it.

把你对这个问题的看法如实地告诉我。

What do you think about your qualifications?

你认为你能胜任工作吗?

6. find something for sb为某人寻找某人或某物

7. ask for请求,要求

典型例句:He ask for leave of absence to visit his mother in hospital.

他请假去探望住院的母亲。

He had the audacity to ask for an increase in salary.

他竟然厚着脸皮要求增加薪水。

8. help in:......的帮助

典型例句:They wanted my help in preparing entrance essays.

他们需要我帮助他们准备入学考试的作文。

Can I enlist your help in collecting money for the orphans?

我们为那些孤儿募集钱,你能出一点吗?

9. help from来自......的帮助,从......得到帮助

典型例句:Owing to the help from his comrades, he has made rapid progress.

由于同志们的帮助, 他进步很快。

To break out of the poverty trap they need help from the government.

为了摆脱贫困的处境,他们需要政府的帮助。

10. turn to转向......

典型例句:They turn to the religious quarter for consolation.

他们转向宗教那里去寻安慰。

第二、写作表达:

1. noble blood贵族血统

2. ask for some help in our trouble请求帮忙解决我们的苦难

3. wouldn't like to不愿意,不喜欢

注解:这是would like to的否定式,在would后面加上否定词not。

4. like my children asking for help喜欢我的孩子去求助

注解:like somebody doing something,这里like的后面使用现在分词,是指“不喜欢某人现在做某事”。文中是说道苔丝的父亲不喜欢苔丝现在去找她们所认为的贵族亲戚帮他们解决苦难,所以用doing,不用动词不定式to do。

5. accept his reasons for not going接受不去的理由

注解:介词for后跟的是动名词,但是是否定结构的动名词。

6. start thinking about her finding a husband for me:开始想靠她帮我找丈夫

注解:start doing something意思是“开始做某事”,start后面接动名词。介词about是接动名词短语——her finding a husband for me。

7. had such an idea有此个想法(念头)

难点点拨

1. It's lucky we've found out about your noble blood.

点拨:这个句子是主语从句,it是形式主语,真实主语是we've found out about your noble blood,这里省略了引导词that,它没有任何具体意思,所以可以省略。

2. Do you know there's a very rich lady called Mrs d’Urberville living on the other side of the wood?

点拨:called Mrs d’Urberville是过去分词作后置定语,修饰lady,补充说明这个lady的名字。

后面的living on the other side of the wood则是现在分词作后置定语,修饰lady,补充说明这个lady的居住处。

3. What do you say,Durbeyfield?’said his wife,turning to him.

点拨:What do you say用于征询对方的意见,可以翻译为:你对......如何看待?对......你说呢?

Turning to him是现在分词短语做伴随状况状语,这个turn to的动作是和say的动作是同时发生的。

语篇赏析

第一、语言描写:

Joan: You could persuade anybody,my dear.

赏析:这句话体现出了苔丝的母亲自私的一面,利用儿女的魅力去解决家庭的困难,让子女去做自己为难的事情。

Tess: I wouldn't like to do that. I'd rather try to get work.

赏析:这句话体现了苔丝的要强和坚强。不愿屈尊于权势,要靠自己的劳动获得幸福。

Tess: I know you,mother.But I'll go.

赏析:这句话体现出苔丝有自己的判断力和主见,敢于和不正义的母亲反抗。

Durbfield: I'm the head of the oldest branch of the family and a noble family like ours shouldn't have to ask for help.

赏析:这句话体先出德北是一个好面子的人。

第二、修饰手法:

双关语:...said Tess sadly.

解析:这里用sadly,一层意思是指“苔丝为有这样屈服于权势金钱而不靠自己的双手挣钱养家的父母而悲哀”,另一层意思是指“苔丝看到家中的困境而伤忧”。

分享到
重点单词
  • resignationn. 辞职,辞呈,顺从
  • disagreementn. 不合,争论,不一致
  • trapn. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车 v. 设圈套,陷入
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔
  • reasoningn. 推论,推理,论证
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • enlistv. 徵募,参与,支持
  • consolationn. 安慰,慰藉
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • commandn. 命令,指挥,控制 v. 命令,指挥,支配 n. [