趣味英语起源论第9期:Man and Wife 夫妻
日期:2012-09-24 14:35

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


Man and Wife 夫妻


Man and Wife 意思:夫妻为何叫Man and Wife? 解释: 常在西方生活片中看到这样的情景,在教堂举行婚礼,男女宣誓后,牧师总会说一句∶

I now pronounce you man and wife.现在我宣布你俩成为夫妻。

懂点英语的人都知道,丈夫是husband,妻子是 wife,为什么牧师不说 husband and wife 或者说 man and woman,硬要说成man and wife?

原来,早在 17世纪初诺曼底人征服英格兰时,婚礼就使用man and wife了。当时 man就是丈夫的意思,反而是 husband才表示耕田或做生意的男人,这也是为什么在大一点的字典中,husband仍保留有节俭地使用或经营的释义。

有趣的是,千年轮回,man和 husband的词义居然互换了。然而,基督教的婚姻习俗仍然没有多大变化,man and wife 的说法就在教堂保留至今。我想,除非那段经典的、格式固定的宣誓词:

To love and honour....in sickness and in health....forricher,for poorer....for better,for worse....till death do us part.

发生变化,否则,man and wife就还会继续使用下去。喔,对了,till death do us
part 可要好好记住,因为我们经常要在美眉面前海誓山盟的啊,它表达的就是至死不渝的意思(只至死亡才把我们分开)。

分享到