(单词翻译:单击)
身临其境练一练:
本对话选自《Kyle XY》(神奇凯尔)。Declan在球场发现了来送Kyle的Lori并和她打招呼,Lori硬着头皮走到Declan和Hillary身旁,原本是好朋友的Lori和Hillary又展开了唇枪舌战。
万用句型背一背:
1.It's you who spread the rumor,isn't it?
是你散播谣言,对吧?
2.Are you trying to make a fool of me?
你把我当成傻瓜吗?
3.I think you've gone much too far.
我看你太过分了。
4.Who do you think you are?
你以为你是谁?
5.Cut it out!I'vehad enough of that.
住口,我受够了!
锦囊妙语学一学:
1.fair game:准许猎取的鸟兽,可以抨击的对象
As soon as Susan wa divorced,all the young men-about-town looked on her as fair game. 苏珊刚一离婚,所有的纨绔少年就把她当做自由猎取的对象了。
2.what the hell:(用以加强语气或咒骂)究竟,到底
加强语气而已,相当于汉语中的“究竟......”,What the hell are you thinking?你到底在想什么?
3.shoot...a look:用......的颜色、目光看 shoot a nasty look 恶意的眼神
The burning building shor sparks onto the adjacent roof.He shot an angry look at me.点了火的房子把火星溅到了隔壁的房顶上,他怒气冲冲地瞪了我一眼。
4.Don't flatter yourself. 不要太抬举自己了。
flatter是奉承,阿谀的意思。