口语106-网传台北故宫博物院欲将文物转至美日求保护
日期:2022-08-10 18:00

(单词翻译:单击)

微信图片_20220415182905.png

-课程导读

今天在“港澳台”栏目中,我们来聊聊“文物”,Let's talk about “Cultural Relics”in today’s program.

据台湾“中时新闻网”报道,关于网络流传民进党当局准备自台北故宫博物院近七十万件藏品中,挑选九万件精品转移至美国、日本以寻求“保护”,台北故宫博物院发表公开声明,表示“绝无此事”。今天我们就来聊聊和台湾文物转移的相关知识。

-课程内容

词汇积累:Word Bank

1、国立博物馆/台博馆/台湾博物馆:Taiwan's National Palace Museum

2、准备:make ready for

3、撤退:evacuate

4、博物馆馆藏物品:holdings

5、执行:conduct

6、战争应对演练:wartime response exercise

7、拯救:save

8、文物:historical relics / artifact

9、保护:protect

10、爆发:break out


【初级水平】基本对话:Conversation

【中高级水平】练习发布在 可可英语口语 公众号

场景:小华和小红看到网上说台湾博物馆要转移文物,向美日寻求所谓的保护,这些个“不肖子孙”难道就忘记了日本侵略台湾的历史了吗?

Xiaohong:When I first heard of the rumors I didn't believe it, it was such shocking news for me.

小红:我第一次听见这传闻的时候,简直无法相信,但是对我来说简直是骇人听闻的新闻。

Xiaohua:What happened?

小华:怎么了?发生了什么?

Xiaohong:It's reported that the Taiwan authorities are preparing to transfer 90,000 collections to the United States and Japan to seek "protection".

小红:据报道称,台湾当局准备将九万件藏品转移至美国、日本以寻求“保护”,

Xiaohua:Why did they do such a thing?

小华:为什么要做这样的事情?

Xiaohong:The institution last week conducted its first ever "wartime response exercise" centered on evacuating its artifacts. It's said that the most important goal of this exercise is to let staff know who is doing what if war breaks out, and how to react.

小红:上周,该机构(台博馆)首次进行了以疏散文物为中心的“战时应对演习”。据说,这次演习最重要的目的是让工作人员知道,如果战争爆发,谁在做什么,以及如何应对。

Xiaohua:Maybe the authorities were unable to think of an ideal location to store the museum's historical relics in the event of war.

小华:也许是当局想不出一个在战争时期保存博物馆历史文物的理想地点。

Xiaohong:But the National Palace Museum in Taipei issued a public statement, saying that "There is absolutely no such a thing.

小红:但台博馆发表了一份公开声明,称“绝对没有这样的事情。”

Xiaohua:How dare they!

小华:他们竟敢(这么做)!


乃夫老师口语群、高级表达、详细笔记pdf、小王子、图解口语已经你为准备好

请关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取!打开就知道更多精彩!

微信图片_20220413181950.png

分享到