第1425期:婚姻就像夹心巧克力,没有涉足其中,无法预知未来
日期:2022-07-28 10:10

(单词翻译:单击)

Marriage is like these bonbons. You never know what you're getting until you're in the middle of it.


语音讲解:

今日发音练习重点:

1. marriage 词尾/dʒ/;

2. until /ʌnˈtɪl, ən-/ 包含易错音组/ʌn/;‍

3. middle /dl/ 舌边爆破,舌尖抵上齿龈,舌两侧爆破送气。

言之有物:

1. bonbon n. (尤指软夹心的)糖果

lollipop n. 棒棒糖

bubble gum n. 泡泡糖

2. 词链儿:you never know

回顾【you never know 很难说,很难预料】

My momma always said, “Life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.”

妈妈常说人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味。


3. 词链儿:in the middle of XX

正忙于(做)某事/处于某事过程中/在XX中间

Can I call you back – I'm in the middle of a meeting.

我过一会儿给你回电话好吗——我正在开会。

They were in the middle of dinner when I called.

我打电话的时候,他们正在吃饭呢。

We are in the middle of a vacation!

我们正在度假呢!

This really is in the middle of nowhere.

好偏僻的地方啊。

★原声例句:We're in the middle of an adventure.

我们正在冒险。

★原声例句:They're in the middle of a terrible blizzard.

他们正处在一场严重暴风雪正中。

回顾【be in the middle of XX】

→ 拓展表达:in the middle of nowhere 在偏远之地的;前不着村、后不着店的

This really is in the middle of nowhere.

好偏僻的地方啊。

In the middle of something?

在忙什么呢?

图片源自《反托拉斯行动》

Look, I really don't want to get in the middle of anything.

我真的不想介入你们的事情。


图片源自《格林》

- In the middle of nowhere?

- This isn't the middle of nowhere.

-这么偏僻的地方?

-没有很偏啊。


图片源自《大小谎言》

活学活用:

请用 in the middle of XX 随意造句

《绝望主妇》(Desperate Housewives):故事背景设定在美国一个虚构的小镇——美景镇,通过一位自杀的主妇玛丽·爱丽丝·杨的视角审视紫藤街上发生的一切,描绘了美景镇紫藤巷的四位中产阶级家庭主妇的婚后生活。每季的剧情也都有新的主线和主妇加入。该剧曾是全球收视率最高的电视剧,曾多次夺得美国单周收视排行榜冠军,并横扫美国各大颁奖典礼上的多个奖项。


关注微信号:TeacherGwen

分享到