(单词翻译:单击)
Marriage is like these bonbons. You never know what you're getting until you're in the middle of it.
语音讲解:
今日发音练习重点:
1. marriage 词尾/d?/;
2. until /?n?t?l, ?n-/ 包含易错音组/?n/;?
3. middle /dl/ 舌边爆破,舌尖抵上齿龈,舌两侧爆破送气。
言之有物:
1. bonbon n. (尤指软夹心的)糖果
lollipop n. 棒棒糖
bubble gum n. 泡泡糖
2. 词链儿:you never know
回顾【you never know 很难说,很难预料】
My momma always said, “Life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.”
妈妈常说人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味。
3. 词链儿:in the middle of XX
正忙于(做)某事/处于某事过程中/在XX中间
Can I call you back – I'm in the middle of a meeting.
我过一会儿给你回电话好吗——我正在开会。
They were in the middle of dinner when I called.
我打电话的时候,他们正在吃饭呢。
We are in the middle of a vacation!
我们正在度假呢!
This really is in the middle of nowhere.
好偏僻的地方啊。
★原声例句:We're in the middle of an adventure.
我们正在冒险。
★原声例句:They're in the middle of a terrible blizzard.
他们正处在一场严重暴风雪正中。
回顾【be in the middle of XX】
→ 拓展表达:in the middle of nowhere 在偏远之地的;前不着村、后不着店的
This really is in the middle of nowhere.
好偏僻的地方啊。
In the middle of something?
在忙什么呢?
图片源自《反托拉斯行动》
Look, I really don't want to get in the middle of anything.
我真的不想介入你们的事情。
图片源自《格林》
- In the middle of nowhere?
- This isn't the middle of nowhere.
-这么偏僻的地方?
-没有很偏啊。
图片源自《大小谎言》
活学活用:
请用 in the middle of XX 随意造句
《绝望主妇》(Desperate Housewives):故事背景设定在美国一个虚构的小镇——美景镇,通过一位自杀的主妇玛丽·爱丽丝·杨的视角审视紫藤街上发生的一切,描绘了美景镇紫藤巷的四位中产阶级家庭主妇的婚后生活。每季的剧情也都有新的主线和主妇加入。该剧曾是全球收视率最高的电视剧,曾多次夺得美国单周收视排行榜冠军,并横扫美国各大颁奖典礼上的多个奖项。
关注微信号:TeacherGwen