第957期:我凌乱了!Spill the tea竟然和茶没关系!
日期:2020-07-23 09:47

(单词翻译:单击)

我凌乱了!Spill the tea竟然和茶没关系!

茶是人类非常重要的饮品,目前全球有160多个国家与地区近30亿人喜欢饮茶,这意味着每经过四个国家就有三个国家喜欢饮茶,每认识5个人里面有2个人喝茶。
茶与我们的生活息息相关,
英国人更是引领了下午茶的潮流
不过茶在歪果仁的世界虽然很普遍

但不是每一个tea都得翻译成茶哦~

give me the tea
听到外国朋友说这个短语的时候,千万不要以为是让你给他一杯茶。
外国人口中的 tea, 就跟我们说的 "吃瓜" 一样,年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!
所以
give me the tea

把你知道的八卦告诉我

例句:

我凌乱了!Spill the tea竟然和茶没关系!.jpg

He was cheating on her?! Give me the tea!

他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!

需要注意的是:

give me the tea 也可以表示 "给我茶"。
但老外一般不会这么说,因为这么说,会让别人觉得你在命令他,或者把tea认为是八卦,很容易闹出误会!
正确的表达 "给我杯茶"

你可以这样说

Could you give me a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please?

spill the tea

因为tea有八卦的意思
而spill表示的是涌出、溢出
所以spill the tea就是我们常说的:

“爆料、吃瓜”

例句:
Okay girls, it is time to spill the tea.

好了菇凉们,是时候爆料了。

What's the tea?
当你想打探一些八卦消息的时候
就可以用这句地道俚语
意思是:
“有什么八卦(猛料)吗?”
例句:
Did you hear what happened with Ryan and Katie?
Ryan和Katie发生了什么你听说没?
No! What's the tea?
没有!有什么八卦吗!

想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂

分享到