(单词翻译:单击)
If you've trusted love this far, don't panic now. Trust it all the way.
语音讲解
今日发音练习重点:
1. trusted
2. now应重读,对比上一句的this far “到这么远了”。
言之有物
1. this/ that 作程度副词,表示“这么”、“那么”
I never thought she'd go this far.
我绝没有想到她会做得这么过分。
It's that simple. 就是那么简单。
2. 词链儿:Don't panic now.
panic 可做名词/动词
名词:
There's no point getting into a panic about the exams.
对考试惊惶失措是没有用的。
动词:
I panicked. 我慌了。
I panicked when I saw smoke coming out of the engine.
我看见发动机冒烟时,吓得手足无措。
I don't want to be responsible for a panic. 我不想让大家惊慌。
panic stations 慌乱的状态、忙乱的状况
3. trust it all the way 一直信任它
XX all the way 一直XX
all the way 一直/一路
all the way to...一直到...
all the way down here 大老远到这来
What the hell are you doing all the way out here at the end of the world?
都世界末日了,你们怎么大老远跑这儿来了?
He dragged you all the way down the stairs into the driveway?
他把你从楼梯上一路拖到车道吗?
Dragged you all the way out here at the crack of dawn.
让你大清早就这么大老远跑来。
活学活用
请用 all the way 随意造句
《假若比尔街能说话 》( If Beale Street Could Talk ):是由巴里·詹金斯执导的剧情片。2018年12月18日,获得2018波士顿影评协会奖最佳电影。
改编自詹姆斯·鲍德温的同名小说,设定在1970年代纽约哈林,聚焦刚订婚的年轻情侣芬尼和蒂什,芬尼被诬告强J,而身怀六甲的蒂什将四处奔走,找证据以证明爱人的清白。
关注微信号:TeacherGwen