(单词翻译:单击)
情景对话:
Mike: So is, uh, Rex gone for good?
Susan: I don't know. God, I hope not. I mean, they've always been wound a little tight, but I've never seen them like that. Then again, who am I to judge?
知识点笔记:
Rex gone for good?
Rex要彻底离开了吗?
For good
永远,彻底
【例句一】
A: I haven't seen Harry in awhile.
B: Oh, he's gone for good. He took a new job in San Francisco.
我有一阵没见Harry了。
哦,他彻底离开了。他在三藩市找到了一份新工作。
【例句二】
A: Do you plan on living in the US for good?
B: We will go back after graduation.
你们会在US定居吗?
我们毕业后会回去。
Then again
不过
【例句一】
My dad said he'll buy me a PS4 for my birthday. Then again, he rarely keeps his promises.
我爸说我生日要给我买个PS4。不过呢,他很少实现他的诺言。
【例句二】
A: What are we doing tonight?
B: I think Bob wants to take us to a club tonight then again he did say something about a party. I'm not sure.
我们今晚做什么?
我记得Bob说要带我们去个夜店,不过他又说有个party,所以我也不知道。
Who am I to judge?
我又凭什么评价/评判/批评呢?
【例句一】
A: You really need to start saving money.
B: Who are you to judge? You spend all your money on clothes.
你真的需要存钱了。
你凭什么评价我啊,你把所有钱都花在买衣服了。
【例句二】
Maybe they didn't work out because they were just too different.
But who am I to judge? I haven't been in a relationship in over 2 years.
他们没在一起可能是他们太不一样了,但是我凭什么评价啊,我都两年没有过男女朋友了。