(单词翻译:单击)
Hi everybody, this is Nick, welcome to teaching series "Nick's everyday texts with his American friends". 大家好,我是Nick. 欢迎来到“Nick和美国朋友的短信日常“。So in this series, I will teach you guys some authentic phrases and slang by showing and explaining my texts with American people. 那通过讲解我本人,和美国朋友之间发的短信,来达到学习地道英文的效果。你也可以关注微博@Nick美语天天说,还有微信公众号“铅笔英语”来获取更多免费内容
今天的短信是我和朋友在说snapchat这个软件耗流量的一件事。然后后半部分我们在开玩笑, 文字应该看得懂,笑点也能get到应该,不算难,也没有说什么文化隔阂的。我先读一遍。
1. eat sth up就是“大量的耗费(时间金钱流量等等)”的意思。本来的用法应该是sth eats sth up。比如说这个软件耗费了我大量的流量。Snapchat eats up my data. 这游戏耗费我大量金钱。This game eats my money up. 但是短信中我的朋友用我当主语,其实上是想说,我发给他的东西消耗了他大量流量。(你可以简单理解为我发给他视频,他打开来看,会花费很多流量)
2. 大写表强调,说了几百遍了- -短信我打错字,应该是much
3. mms就是Multimedia Messaging Service,翻译过来是多媒体短信,带图片的短信啊,文字短信啊都包括在内。他这句话意思就是通过短信形式收的图片不耗流量。
4. "guess..."这句话后面都短信都是在互相开玩笑,希望你们看得懂。。。这个不是文化的差异,中文翻译过来也是一样的。。
5. Hmu=hit me up,缩写形式。Hit me up我以前短信讲过两次,多数时候表示打给我,也可以表示发短信给我。你们要多用这个短语,特别好用我跟你们说。
Alright, so this is pretty much it for this time, I'll see you guys next time, bye