(单词翻译:单击)
大家好,欢迎来到可可英语的跟可可学俚语栏目,我是sue。
19世纪英国桂冠诗人丁尼生有句诗是这么说的:
如果一想到你就能开出一朵花,那我将永远在花海中徜徉。
If I had a flower for every time I thoughtof you,I could walk through my garden forever
——By Alfred Tennyson
男性诗人也能写出如此浪漫的诗句,看样子,花不仅仅是女孩子的专利。
今天要了解的是特定的花在固定的短语中,做什么解释。
首先了解一下:开花的动词是bloom
bloom of youth意为风华正茂
The young movie star was in the bloom ofyouth.
这位年轻的电影明星青春焕发。
Late bloomer开花晚的植物,引申义:大器晚成的人
好,那么具体的花,从大家最熟悉的,玫瑰rose开始
a bed of roses 满床都是玫瑰 称心如意的境遇(或地位、生活、工作)[常用于否定句]
Sth is not a bed of roses
例句:It’s notbed of roses teaching in a secondary school.
在中学教书,并不是那么称心如意
Under the rose 是指私下的,秘密的
例句:
It has been settled under the rose。这件事情被私了了
百合lily
词组 paint thelily 或者 Gild thelily。
paint大家都知道,是画画或者上色。g,i,l,d镀金,修饰。百合本身就是清新淡雅,无需多加修饰,
因此paint thelily /gild the lily意思是:画蛇添足,多此一举
例句:
You’re beautiful the way you are, make upwould be gilding the lily.
你本身就很美,化妆真是多此一举。
同样Daisy雏菊给人的感觉也是充满活力的
As Fresh as a daisy 就是精力充沛的意思
例句:Despite hisbusy day, he arrived looking as fresh as a daisy。
虽然这一天他很忙,但当他到达时,仍旧显得精神充沛。
而相反,如果提到一个人是
Shrinking violet(娇羞的紫罗兰)那么他是个羞怯的人,自卑的人
He looks like a shrinking violet, becausehe is afraid to talk with girls.
他看上去是个很羞涩的男孩,不敢和女孩子说话。
好了,今天就说这么多,我们下次见。