日积月累学口语:怎样形容女子"身材曼妙""完美性感"
日期:2013-05-06 10:44

(单词翻译:单击)

1.to be a beauty queen;

在人们的观念中,皇后/女王应该是女人中最高级别的,不管是在权力层面还是在美貌层面,于是有了这个 beauty queen:
She is a beauty queen.(= very beautiful)

2.She's pretty stacked.
她的身材婀娜多姿。这种“婀娜”强调的是上身丰满。Stack一词原意是指“堆积”.

3.to be a dream boat
Dream 是“理想的”这没假,但 dream boat 为何会成为“理想的女人”就不得而知了。有一种说法是,理想的伴侣会带你渡过人生的美好时光,就像一艘小舟带你去美好的地方旅行一样,很浪漫有情调的说法哦!当然,dream boat 也可以指“理想的男人”。我们来看个例子:
She is a dream boat.(= ideal type of woman).

4.She's slim/ thin.
她很苗条.

5.to be a cutie; to be a babe
Cutie 和 babe 都是指“漂亮迷人”的女人,具体怎么个漂亮迷人法,我想不同的人会有不同的见解吧:
She is a cutie.(= pretty and attractive)
She is a babe.(= very beautiful and attractive).


6.She's fit/ fit-looking. She is hot.(她身材很好/很火棒)

fit和fit-looking是英式英语,表示身材比例恰到好处。

美国人则常用hot一词来赞美,男女都可用.

7.to be a fox.
我们汉语里常把美丽而有魅惑力的女子为“狐狸精”,因为人们认为她们是狐狸精变成的。英语中也用fox 来比喻那些“美丽性感”的女人,可见,世界上的语言还是多有相通之处的:
She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)
注意,如果说:She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 则是指“她像狐狸一样的狡猾”。
假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就可以说:
Her beauty (attraction) has caused his knees to shake / to quiver.(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或She made him feel up there in the clouds. (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘如仙。)
其实,所谓“情人眼里出西施(Beauty is in the eyes of beholder)”,世上的美或丑,只是主观的看法而已.

8.she has a nice/ good figure/ body.
She is in nice/ good shape.她身材很好。
这是比较笼统的说法。至于什么是好身材,仁者见仁,智者见智.

分享到
重点单词
  • beholdern. 旁观者
  • cunningadj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可爱的 n. 狡诈,
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • attractiveadj. 有吸引力的,引起注意的
  • quiverv. 颤抖,振动 n. 震动,颤抖,箭袋,箭袋内的箭