(单词翻译:单击)
1.得可疑了smell a rat
当他们同意把那批货以那样的价格卖给你的时候,你难道没有感到有些可疑么?
Didn’t you smell a rat when they agreed to sell you the goods at such a price?
2.稍微……就行了give ……a once-over
车子不很脏,稍微擦擦就行了
The car’s not very dirty, a once-over will do.
3.死也不同意 over one’s dead body
她说她死也不会跟你结婚的
She said that she would marry you over her dead body.
4.热情得让人受不了 kill someone with kindness
她那热情简直让人受不了
She’d kill people with kindness.
5.吓得直打哆嗦tremble like a leaf
听到那个消息,他吓得直打哆嗦
He was trembling like a leaf at the news.
6.无论怎么样也不 not do …for love or money
无论怎么样我也不能和她那号人合作
I wouldn’t do things together with her sort for love or money.
7.顶牛be at loggerheads
他们俩经常为某些事顶牛儿。
The two of them are always at loggerheads.
(此语源于中世纪得“泼柏油战法”。据说loggerhead是中世纪人们用来熔解柏油的用具。在海战中,敌对的两只船相互用loggerhead泼柏油).
8.忐忑不安 have (a case of )the jitters
自从那家人搬到我们这儿,我们就感到忐忑不安
I have had the jitters since that family moved here.