(单词翻译:单击)
I can smell your fear.
电影里有这样的情节,一群小孩把另一个手无寸铁的小孩堵到角落,一脸坏笑,还故意凑到小孩脸旁,假装闻他身上的味道,然后道出这句台词,“我甚至能嗅到你的恐惧”。
What are you gonna do? Make me?
这是比较典型的挑衅性的话语,make me在这里类似force me,意思是有种你把我打败,否则我不会听你的。
He got mugged as a kid.
意为“他小的时候在路上被劫过”,mug是拦路抢劫的意思。这种经验往往是有些人童年最创伤性的记忆,长大后他们中有很多人选择做警察,为的是伸张正义。
They used to make fun of me, other kids picked on me.
小的时候我们会特别注意自己的言行穿戴,为了融入班级的群体,但总有些人会嘲笑别人,make fun of是固定搭配,取笑的意思,往往是贬义,pick on也是固定搭配,即找茬欺负人的意思。
They called him Nancy for three years.
对于男孩子来讲,被称呼为Nancy可不是什么好事,Nancy是个女性的名字,在这里是一种很不礼貌的表达,嘲笑男孩子“像个女人”,不过现在有些父亲在教育儿子的时候也会用这个词,这样一旦说到这个词,男孩子就会因为羞耻而改变行为以证明自己是个男人。
I'll track him down and kick his ass.
Track down是找到某人的意思,kick someone's ass是固定搭配,就是揍一顿的意思,这个句子尤其常常用在身边的人受了欺负,路见不平拔刀相助的时候。美语里有时吹牛说自己很会打架,就可以说I can kick some ass.
—I was not a bully.
—Kinda sounds like you were, and maybe a felon.
因为bully常常成群结队,里面总有一些人要比其他人更常更严重地欺负别人,这里用的是felon,这个词本意是有过严重犯罪的人,在这里是开玩笑的比喻义,即“看起来小时候你比别人坏”。
有句话是love all, trust a few, fear none,我觉得这是对待他人的一种非常好的尺度,对于bully,可能需要多想着love all,而对于被欺负的人,可能需要多想着fear none,无论曾经是否是一个bully,重要的是从现在开始更友善地对待他人,传递正能量!
Give me all your change.
Craig David有首歌叫《Johnny》,里面讲述了一个经常被欺负的小孩子的故事,那个bully的名字叫Johnny,常在公车站等着这个小孩子,把手臂环在小孩子肩膀上,然后要挟他把所有的零钱交出
来,change在英文中指零钱,在国外有时给小费的一个简单方法就是不要找零,即对你希望给小费的服务人员说“keep the change”。
Don't be mean.
美国的TV show里常出现一句话就是you're mean!或者they are so mean to me,mean在这里表示那种对别人不友善、挑剔和敌意的态度。这句话往往就用在教育这样的人的时候,告诫人们还是不要相互之间太多刻薄,要友好相处,即Be nice!