(单词翻译:单击)
a sight for soar eyes 看到你真是消除眼睛疲劳,人见人爱的悦目之物
You are a sight for soar eyes.
见到你真好!
in my way of thinking 以我看来,就我而言(一种谦虚表达意见的方式,在发言之前先声明这纯属个人的想法)
eg. The greatest change in my life is my way of thinking.
我生活中的最大变化就是我的思维方式(的变化)。
I'm all ears. 洗耳恭听
假设你的好朋友失恋了来找你诉苦,此时你就可以贴心地说 I'm all your ears.
by all means 必定、一定、无论如何
I'll come by all means.
我一定会来的。
be way out of line out of line 越线;逾矩、过分
You're way out of line.
你实在是太过分了。
do me a favor 帮个忙
Could you do me a (little) favor?/Could you give me a hand?
能不能帮我一个(小)忙?
It's not to reason why, it's but to do and die.
别问原因,尽管去做。(废话少说,少开口、多做事)
What's this all about? 类似的:What's up with that?/What happened?/What's going on?
这是怎么回事?
用What's this all about? 来寻求解答时,是比较想知道事情的来龙去脉,而不仅只是想知道发生什么事而已。
Jean didn't let me get a word in edgewise.
珍不让我有插话的机会。
每当有人高谈阔论,滔滔不绝,说得让你连插句话的机会都没有时,你就可以利用此一佳句跟人抱怨。
You're going to love it here.
担保你一定会喜欢上某个地方。
这里的it是指“气氛”atmosphere。