(单词翻译:单击)
With the greatest respect... 出于最大的尊重……
正解:I think you are an idiot. 我觉得你太二了。
误解:He is listening to me. 他正听我说话呢。
I hear what you say. 我听到你所说的了。
正解:I disagree and do not want to discuss it further. 我不同意也不想就其做进一步讨论。
误解:He accepts my point of view. 他接受了我的观点。
That's not bad. 不算太糟。
正解:That's good. 太好了
误解:That's poor. 太差了。
That is a very brave proposal. 那真是一个非常有勇气的提议。
正解:You are insane. 你真是疯了。
误解:He thinks I have courage. 他觉得我很有胆识。
Quite good. 很不错哦。
正解:A bit disappointing. 有点小失望。
误解:Quite good. 真心不错。
I would suggest... 我想建议的是……
正解:Do it or be prepared to justify yourself. 去实践或者做好准备证明你自己。
误解:Think about the idea, but do what you like. 考虑一下他的点子,但还是做我想做的。
Oh, incidentally / by the way... 顺便说一句……
正解:The primary purpose of our discussion is... 我们讨论的最根本目的是……
误解:That is not very important. 接下来的话不是非常重要。
I was a bit disappointed that... 我对……有点小失望。
正解:I am annoyed that... 我对……很恼火。
误解:It doesn't really matter. 无伤大雅。
Very interesting. 非常有意思啊。
正解:That is clearly nonsense. 那明显是瞎扯淡。
误解:They are impressed. 那真是让人印象深刻。
I'll bear it in mind. 我刻在脑子里了。
正解:I've forgotten it already. 我已经不记得了。
误解:They will probably do it. 他们大概会去做的吧。
I'm sure it's my fault. 我确定是我错了。
正解:It's your fault. 那其实是你的错。
误解:Why do they think it was their fault? 为什么他们会觉得是他们的错呢?
You must come for dinner. 你一定要来赴宴。
正解:It's not an invitation, I'm just being polite. 那绝不是什么邀请,我只不过想礼貌一些。
误解:I will get an invitation soon. 马上我就会收到一个邀请了”。
I almost agree. 我基本同意。
正解:I don't agree at all. 我一点儿都不同意。
误解:He's not far from agreement. 他真的是非常非常同意啊。
I only have a few minor comments. 我只是有一点儿建议。
正解:Please re-write completely. 请从头到尾地重写一份吧。
误解:He has found a few typos. 他只不过发现了一些言语错误。
Could we consider some other options? 我们可以再考虑一些其他的选择吗?
正解:I don't like your idea. 我着实不喜欢你的点子
误解:They have not yet decided. 他们还没有决定下来吧。