(单词翻译:单击)
情景对话
(Elaine arrives at the gas station and waits.)
Elain: Why am I always waiting? If I'm late for work, the boss will be really ticked off!
(there's an open gas pump for Elaine)
Attendant: How much would you like, ma'am?
Elain: Fill'er up, ASAP! I'm late, and my car's low on gas.
Attendant: Sure, ma'am. But where's your gas cap?
Elain: Don't YOU know? You're the gas pumper!
Attendant: Lady, the PC term is petroleum chemical engineer, thank you.
Elain: I should have known that?
词汇注释
★ be ticked off 生气,恼火
★pump (n.) 泵,此处的gas pump指‘加油机’
★ attendant (n.) ﹝加油站的)服务员
★ fill'er up 把车子的油加满;完整句子是fill her up,通常美语中会用her当作车子的代名词,而fill up是装满的意思。fill'er up常用于加油站会话之中
★ ASAP 越快越好;这个字是as soon as possible的缩写
★ cap (n.) 盖子
★ PC (a.) 政治正确的,没歧视意思的
★ petroleum (n.) 石油
参考译文
(伊莲到了加油站并在一旁等着)
伊 莲:为什么我总是得等?如果我上班迟到,老板肯定会气死!
(轮到伊莲到加油机前加油)
加油工:小姐,请问你要加多少钱的油?
伊 莲:加满,越快越好!我迟到了,而且我的车子快没油了!
加油工:好的,小姐。但你的油箱盖在哪?
伊 莲:你不知道?你是加油工耶!
加油工:小姐,请用不歧视的措词:石化工程师,谢谢。
伊 莲:我应该知道这样的说法吗?