(单词翻译:单击)
William: Hello and welcome to Authentic Real English. I'm William Kremer.
Yang Li: And I'm Yang Li.
William: So this Sunday is Father's Day here in the UK and in many countries around the world.
Yang Li: 没错,这个星期天就是英国的父亲节。Are you a father William or are you going to be one soon?
William: Me? No, no.
Yang Li: 看来你还不够资格来谈论父亲的身份对吧?
William: Well, I disagree. All that matters is that we can speak English! So today I thought we could look at a couple of very common phrases relating to fatherhood.
Yang Li: 让我们一起来听听下面的录音,一个女子在谈到她儿子的时候使用了一个同父亲身份有关的短语,看看你能不能听出来。
----------------------
Example
Woman: And how's Jonathan?
Jonathan是个怎样的人?
Woman 2: Good question – I'd like to know the answer! He's ever so quiet and I never know what he's thinking...
好问题,我想知道答案。他很安静,我从来不知道他在想什么。
Woman: Oh yeah.
是的。
Woman 2: Mind you, his dad's exactly the same. Like father, like son.
留心。他的父亲也一样。有有其父必有其子
-----------------------
Yang Li: Like father, like son. 汉语里我们有句话叫有其父必有其子。
William: Exactly, yes.
Yang Li: 不过能不能说 like mother, like daughter? (有其母必有其女?)
William: Well, you can say it but it's not really a set phrase in English. 'Like father, like son' is a phrase that you hear quite a lot. And you have to use those exact words; you can't say 'Like his father, like my son' – it has to be 'like father, like son'.
可以那么说,不过在英语中那不是固定的说法。“有其父必有其子”你能经常听到别人这么说。而且你用词必须准确,不能说'Like his father, like my son' ,必须得说'like father, like son'
Yang Li: Like father, like son. So are you like your father, William?
有其父必有其子。William,你像你的父亲吗?
William: That's a good question. What do you think, Dad?
问得好,爸爸,你认为呢?
William's Dad: Well, that is a difficult –
这是个很难的……
Yang Li: Wow, 我怎么没注意到柯先生也在这里,非常高兴见到您! Nice to meet you Mr Kremer.
William's Dad: Pleased to meet you too! Yes, I like to keep an eye on William, to see what he's up to! Well, yes, in many ways I think we are alike. I think I was a good son to my father and William is certainly a good son to me so yes, I think we are alike.
见到你也很高兴,是的,我愿意留意William,去看他是什么样的人。是的,很多方面我们很相似。我是父亲的好儿子,William 也是我的好儿子,我认为我们很相像。
William: Oh, that's a very good response, Dad, well done.
回答得真好,老爸,做得很棒。
Now, before we finish let's look at another phrase connected with fatherhood. This one means a long time before you were born.
Yang Li: 下面大家将要听到另一个短语,表示在一个人远远没有出生的时候。是侄女和叔叔之间的一段对话。
---------------------------
Example
Woman: I didn't know you used to have a motorbike!
我不知道你一直有摩托车。
Man: Oh yes. I had one for a couple of years... it must have been in the sixties, before you were even a twinkle in your father's eye!
是的,我买摩托车已经有2年了。那应该是60年代,你那时还没出生呢
------------------------------
William: Did you catch it? It's quite a long phrase – 'Before you were even a twinkle in your father's eye.' Or you can say, 'You weren't even a twinkle in your father's eye.'
Yang Li: A twinkle 眼睛发亮闪光,就像星星的闪烁一样。You weren't even a twinkle in your father's eye 这是个很幽默的短语意思是,你那时还没出生呢。So, there you go, two interesting phrases relating to fatherhood. Happy Father's Day!
William: Happy Father's Day!
William's Dad: Thank you!