美国俚语: buggy whip 表示"老式的,过时的"
日期:2010-12-15 08:48
(单词翻译:单击)
今天要学的习惯用语是:buggy whip。 buggy是小型的轻便马车。这种马车的挡泥板上有插口,
用来插上鞭子。这就是当年的buggy whip。 buggy whip属于悠久的过去年代,人们不用buggy whip已经有好多好多年了,可见buggy whip是一种老式过时的东西。 我们来看个个例子。这段话在说近年来的高科技通讯手段。
例句:If you haven't heard about Internet, this new computer network, you belong to the buggy-whip age. Internet has millions of subscribers around the globe now.
他说:要是你至今还没听说过新型的电脑网络-因特网,那你可真是大大落后于时代了,因特网在全球已经拥有数以百万计的用户。
这段话里的习惯用语buggy-whip意思是老式、过时的,belong to the buggy-whip age解释为属于过去年代。换句话说就是大大落后于时代。注意这里的buggy-whip用来修饰后面的名词age,所以是当形容词用的,在buggy和whip之间有连词符号-,把这两个词联结成了一个复合词。但是buggy whip有时也能当名词短语用,用来指汽车上的无线电天线。