美国俚语:dress up 打扮得正式又体面
日期:2010-11-22 08:45

(单词翻译:单击)


上期我们讲到了 dress down(穿着打扮随便轻松),dress up是dress down这个习惯用语的反面,指“穿着打扮既考究正式又漂亮体面”。我们还是通过例子来体会它的确切含义吧。这是个十多岁的男孩儿在说话:

例句:I hate going to weddings! Mom always makes me dress up in some uncomfortable suit and tie. And the leather shoes too make my feet ache for hours afterwards.

那男孩讨厌去参加婚礼,原因是他妈妈老是要他穿上令人不舒服的西服、戴上领带,还有那皮鞋还会让他过后脚疼好半天。

显然在这儿dress up是指认真打扮起来。换句话说,是穿上讲究的正式服装,打扮得体面出众。

分享到
重点单词
  • leathern. 皮革,皮制品 adj. 皮革制的 vt. 用皮革覆
  • uncomfortableadj. 不舒服的,不自在的