恋爱中的人常听到的7句话
日期:2010-08-31 15:33

(单词翻译:单击)

1. I don't want to be the third wheel. 我不想当电灯泡.

一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子 就是多余的。所以 third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法。还有一种 I don't want to be the third arm. 这里不是说“三只手”的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思。

2. He is dating another girl on the side. 他同时脚踏两条船。

把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说 法应该是像这样: He is dating another girl on the side。或是你可以说 He is dating another girl behind her back。

3. I am the one-woman kinda man. 我是那种从一而终的男人。

在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次.。所以这句话是很难得听到的。kinda 在口 语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人。
还有一种用法叫 We are exclusive, 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所 以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都 不会再去喜欢上别人。

[

4. Those boys like to hit on me all the time. 那些男生老爱找我搭讪。

hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常在电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟 一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: “Are you hitting on me? 你现在是 在跟我搭讪吗?” 实在是很有意思。

5. That's the long distance relationship. 我和我的爱人分隔两地。

一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一 半说, I really appreciate our relationship。就是我很感激我们能够在一起。 long distance relationship 是一种固定用法, 一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来 你可能可以接著说, It's so hard for me。

6. You should have chivalry. 你应该有点绅士风度。

美国的男生蛮有风度的, 他们会帮女士开门,这种行为中文叫绅士风度, 但 在英文中叫骑士精神。


7. I'm all over you. 我对你非常地著迷。

all over you就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法:have a crush on you, 这二句都是表达很喜欢某人的意思。

分享到
重点单词
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • wheeln. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转 vi. 旋转,转动
  • crushv. 压碎,碾碎,压榨 n. 压碎,压榨,拥挤,迷恋
  • exclusiveadj. 独占的,唯一的,排外的 n. 独家新闻,独权