跟可可学口语:"感同身受"要怎么说?
日期:2010-04-13 10:14
(单词翻译:单击)
strike a chord
我们中文里经常说"感同身受,体谅".那么这个概念在英文里要怎么表达呢?
The speaker had obviously struck a chord with his audience. 讲演者显然已引起了听众的共鸣.
empathize with
My mother died last year so I can really empathize with what he's going through. 我母亲去年过世了,所以我很能体谅他现在的处境.
relate to
Many adults can't relate to children. 许多成年人并不了解儿童的想法.
identify with
I didn't enjoy the book because I couldn't identify with any of the main characters. 我不喜欢这本书,因为我无法与其中的任何主要角色产生共鸣.
resonate with
These issues resonated with the voters. 这些问题引起了投票者的共鸣.