(单词翻译:单击)
台词赏析
场景说明:Edie发现原来Carlos爱的还是Gaby,为了留住Carlos,不惜用自杀来威胁Carlos,希望能留住他.当然Edie只是在演戏,并没有真的打算去死.Carlos将她送到医院,Bree,Susan,,Lynette闻讯后也迅速前往.
Susan: Carlos. How is she?
Bree: What did the doctor say?
Carlos: Ah, they've got Edie on a ventilator, but she's gonna be okay.
Lynette: What the hell happened? How could she pull a stunt like this?
Carlos: She left a note which pretty much blames me.
Lynette: Ah, Sweetie.
Susan: I can't believe this is happening. It's like Mary Alice all over again.
Bree: Yes, but the good news is she is going to live.
Lynette: I know its her wedding night, but do you think we should call Gaby?
Carlos: Oh crap!
字幕翻译
S: Carlos,她怎么样?
B:医生说了什么?
C:医生给她戴上了呼吸器,没什么大问题.
L:到底发生了什么事?她怎么会做出这么愚蠢的事情?
C:她的遗书上基本上都是在责怪我.
L:啊,亲爱的(别自责).
S:我真不敢相信会出这种事.就像 Mary Alice Young的事情重新上演了.
B:恩,幸运的是Edie会活下去.
L:我知道今天是Gaby新婚之夜,但你觉得我们要打电话通知她吗?
C:该死的!
关键词讲解
"stunt"原指电影中的特技表演,在这里的意思是"愚蠢的行为,危险的举动", a stupid or dangerous act.这里对话中Lynette的意思就是,她怎么会愚蠢到去自杀呢?"pull a stunt"就是逞能,做愚蠢事情的意思.一般用在否定或疑问句当中.
多看例句,加深理解.
Don't you ever pull a stunt like that again! 你再别这样逞能了!
Never again pull a stunt like ride a bicycle no hand. 千万不要再做像放手骑单车那样的危险动作了.
I've had enough of her childish stunts. 她那些幼稚的愚蠢行为我受够了.