5个流行美语感叹词
日期:2010-01-25 09:19

(单词翻译:单击)



1 whoa

whoa是西部牛仔经常说的话吗?没错,每当牛仔们想让马放慢速度时,便这么说。当牛仔说whoa后,他们的马就会慢下来。所以whoa的第一个意思就是——嘿,慢点。

例句:Whoa, don't put so much detergent into the washing machine! (慢点,别往洗衣机里倒太多的洗衣粉!)

Whoa还有另一层意思——an expression of surprise,用来表示惊奇。

例句:Whoa! You're scaring me. (啊!你吓到我了。)



2 gee

Gee可以使你说的话带有遗憾、惊奇的色彩。

Gee是一个表示惊讶,惊叹,不确定等情绪的一个感叹词。不过有时候,人们在说" Gee..."的时候,他们仅仅是在表明自己很惊讶而已。Gee放在句子里,可以表示惊奇或是怀疑。可要是拖长了调,说geeeeee,就表示说话的人在假装惊奇。

例句:His car broke down? Geeeeee... that's too bad! I was really looking forward to Professor Johnson's class! (约翰逊教授的车坏了吗?(假惊奇)啊,太糟糕了,我是多么想听他的课啊!)



3 duh

有人说了什么话,而你却认为这是显而易见的,或者有人问了你一个愚蠢的问题,你就可以说duh。 直白来说,duh就是“废话”的意思。

例句:Duh! The lights are on and there are people inside. (废话!灯开着,屋里当然有人了。)



4 Oh, Boy

" Oh, Boy!" 是个极具美国特色的感叹词,但是和boy却一点关系也没有。不必问美国人为什么不说" Oh, girl" 或者别的,因为这么用就是一种习惯,大家都不知道原因。

首先,Oh boy可表示高兴和兴奋的情绪。

例句:Oh, Boy! Look at that. There is someone selling cotton candy. I love cotton candy. (太好了!看那里。有人在卖棉花糖。我喜欢吃棉花糖。)

其次,Oh boy也可以指让人担心的事,这完全取决于说话的语气。

例句:A: Guess what? We first got a flat tire , and now my cell phone is dead. (你猜怎么了? 先是我们的车胎爆了,而后我的手机又没电了。)
B: Oh, boy! (唉~)



5 oh well

Oh well就是表示有点遗憾,或者是以玩笑的口吻假装不安的情绪。

例句:Did you hear, the football team won't make the playoffs this year. Oh well, that's too bad. (听说了吗,足球队今年不能参加决赛。唉,有点糟糕。)

例句:You're not going to give me any chips? (teasing) Oh well, I guess I won't be able to give you a ride home. (你不给我薯片?(开玩笑)唉,那我只好不让你坐我的车回家了。)

分享到
重点单词
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • detergentn. 清洁剂 adj. 用于清洗的
  • teasingn. 戏弄
  • tiren. 轮胎,金属圈 v. 使疲倦,厌烦
  • celln. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室