最in美语流行新词大搜集
日期:2009-12-23 11:12

(单词翻译:单击)



Strand-up comedy

Strand-up comedy 的英文解释

The way one's hair can look first thing in the morning, sticking straight up in all directions.

大概意思是早上起床头发蓬乱的样子.

例句

When Bob woke up this morning, his hair looked like a strand-up comedy.




Cheat Chain :集体作弊

When one kid copies answers from a smart kid in class, then another kid copies from him/her, and the someone copies off the kid who copied off the kid who copied from the smart kid, etc.

Eventually having everyone in the cheat chain having the smart kids answers, ideal for desks set in rows.

大概意思是说,在一个班级里,一个学生抄袭另外一个学生,另外一个学生再抄袭这个学生,这样一个抄袭一个,好像是形成了一个抄袭的链.

I'm really glad we organized that cheat chain on Friday, I actually have a chance of not failing.

很高兴我们在周五的考试时成功的集体作弊,我也许会通过考试.




sky up 飘走,离开

This party is bogus, time for me to sky up!

这个派对太糟糕了,我要走了.




Zombie Company

Zombie Company ,从字面上来看,是行尸走肉般的公司.意思是公司虽然还存在,但其运行状况不好,甚至临近破产.

参考英文释义

1. A technically bankrupt company that is kept alive with large infusions of government money for the sake of "stability" in the U.S. financial system.

2. A large financial company with negative net worth that continues to operate, despite having no clear path to solvency.

3. The UnDead of Wall Street.

"AIG is the premier example of a zombie company -- kept alive only by $120 billion in federal bailout money. Apparently, it's considered too large to fail."




nonversation :无用的对话,浪费时间的对话

英文释义:A completely worthless conversation, wherein nothing is illuminated, explained or otherwise elaborated upon. Typically occurs at parties, bars or other events where meaningful conversation is nearly impossible.

Smith: What a waste of time it is talking to that guy.

Jones: I know, every time I do, it's like a complete nonversation.




be flat out:很忙

Kyle: It's lunch time. You want to go grab a bite to eat?

午饭时间到了,你要吃点什么吗?

David: Thanks, but I can't right now - I'm flat out...

谢谢,但现在不行,太忙了.




DWT在开车的时候发短信

DWT=Driving While Texting意思是在开车的时候发短信.

"Gina almost killed us driving over here, she was DWT. I finally grabbed the phone out of her hand before we wrecked."

来的路上吉娜差点害死我们,她边开车边发简讯.后来我从她手里把手机抢过来,还避免了车祸.




Conversational Blue Balls:谈话时立即转移话题

Conversational Blue Balls的意思是某人在谈话时提出某一话题,然后马上转移话题而且拒绝再谈那个话题.这样的人是不是有些不可理喻?你可能会认为他闲的蛋疼,呵呵,blue balls这个美国俚语也有蛋疼的意思.

"Goodness, did you hear about what happened?" 天哪,你听说出什么事了吗?

"What happened?" 发生什么了?

"Anyways, I'm gonna go." 不说了,我要走了.

"Wait, what happened?" 等等,到底怎么了?

"Oh, don't worry about it." 哦,别操心了.

分享到
重点单词
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • organizedv. 组织
  • negativeadj. 否定的,负的,消极的 n. 底片,负数,否定
  • bankruptadj. 破产的,贫穷的,道德败坏的,枯竭的 n. 破产
  • operatev. 操作,运转,经营,动手术
  • stabilityn. 稳定性,居于修道院
  • worthlessadj. 无价值的,无用的,可鄙的
  • conversationn. 会话,谈话
  • solvencyn. 偿付能力,溶解力
  • comedyn. 喜剧,滑稽,幽默事件