跟可可学最新口语热词:"就业振兴计划"如何说?
日期:2011-09-09 09:20
(单词翻译:单击)
据知情人士透露,奥巴马总统正在考虑推出总额约3000亿美元的就业计划。他计划在明年通过削减税收、加大基础设施建设投入、联邦政府与地方政府直接补助等举措向美国经济注入逾3000亿美元资金。
请看外电的报道:
President Barack Obama, facing waning confidence among Americans in his economic stewardship, plans to lay out a $300 billion job-creation package on Thursday.
眼下美国人对奥巴马领导下的经济形势越来越没有信心,为此奥巴马总统计划于周四推出3000亿美元的就业振兴计划。
上文报道中的job-creation package就是奥巴马计划推出的巨额“就业振兴计划”,此举是为了boosting jobs(促进就业),以应对当前的high unemployment rate(高失业率)。Package在这里的意思是“一揽子计划”,我国在2008年底曾推出过4万亿的stimulus package(经济刺激一揽子计划)。
与此同时,由于经济持续低迷,民众对奥巴马本人的job approval rating(工作满意度)在新一轮民调中低至44%。为改善经济和就业状况,奥巴马计划采取的措施包括infrastructure spending(基础设施建设投入)、business tax breaks(商业投资税务扣减)、将payroll tax cut(劳工薪资所得税减免)延长1年、并延长发放aid for the long-term unemployed(长期失业救助金)的时间。
重点单词