美国人经常挂在嘴边的话
日期:2009-12-18 11:58
(单词翻译:单击)
put somebody out of their misery informal
to stop somebody worrying by telling them something that they are anxious to know (告知情况以)消除某人的忧虑
Put me out of my misery─did I pass or didn't I?
别再让我着急了--我及不及格?
get/have your own way
to get or do what you want, especially when somebody has tried to stop you 一意孤行;为所欲为
She always gets her own way in the end.
她最后总是一意孤行.
go a long/some way towards doing something
to help very much/a little in achieving something (对做某事)帮助很大/不大,作用很大/不大
The new law goes a long way towards solving the problem.
新的法律十分有助于解决这一问题.
go out of your way (to do something)
to make a special effort to do something 特地;格外努力
He would always go out of his way to be friendly towards her.
他总是特意向她表示友好.
go your own way
to do as you choose, especially when somebody has advised you against it 一意孤行;我行我素
It's best to let her go her own way if you don't want a fight.
你要不想打架的话,最好是随她去好了.
heart and soul
with a lot of energy and enthusiasm 满腔热忱干劲十足;全心全意
They threw themselves heart and soul into the project.
他们全心全意地投入了这个项目.
let your heart rule your head
to act according to what you feel rather than to what you think is sensible 感情用事
take heart (from something)
to feel more positive about something, especially when you thought that you had no chance of achieving something (由于某事)增强信心;重新振作起来
The government can take heart from the latest opinion polls.
政府可以从最近的民意测验中找回信心.
to your heart's content
as much as you want 尽情地;心满意足
a supervised play area where children can run around to their heart's content
一处能让孩子们尽情游玩且有人看管的地方
close/dear/near to somebody's heart
having a lot of importance and interest for somebody 为某人所重视关心;为某人所爱
重点单词