影视口语:别再胡说八道了!
日期:2009-04-23 10:47

(单词翻译:单击)

“胡说八道”在英语口语里能怎么说?

初级口语:nonsense
高级口语:Mountain dew

【口语讲解】
mountain dew的意思是私酿的非法的威士忌,不过现在另有一种饮料叫做mountain dew,也就是百事公司出的激浪啦。
不过和胡说八道有什么关系?原来还有一个词也是俚语中表示私酿威士忌的意思,就是moonshine。月光?没错,因为私自酿酒就是在月光下偷偷进行的么。而moonshine另有一个意思就是胡话、胡说八道,一方面是因为人们认为月光会引起人们的胡思乱想,另一方面,就是喝了威士忌之后胡言乱语么。
由此,mountain dew=moonshine=foolish talk,这就是传说中的等量代换咯。

【影视实例】
素材来源:《怪兽小屋》
剧情简介:怪老头进医院之后,小屋仿佛变成了一个怪物,要吞噬掉打搅它的所有小孩。DJ和Chowder刚把Jenny给救下(熟悉的情节|||),不知情的保姆Elisabeth质问究竟是怎么回事?!……

【台词片段】
Elisabeth: Start explaining.
DJ: All right, the house, it tried to eat us.
Elisabeth: Stop explaining, I've had enough.
DJ: Wait, wait, where are you going?
Elisabeth: To see what's happening with that stupid house of yours.
DJ: No, no, no. You can't.
Elisabeth: What is your problem?
DJ: Puberty. Yeah, I'm having lots and lots of puberty.
Elisabeth: No more mountain dew.

【台词翻译】
伊丽莎白:给我解释一下。
DJ:好吧,那栋房子,他要吃掉我们。
伊丽莎白:别说了,我受够了。
DJ:等一下等一下,你要去哪儿?
伊丽莎白:去看看你们那栋傻房子里面到底是个怎么回事。
DJ:不不不,你不能去。
伊丽莎白:你到底想怎么样?
DJ:青春期。对,我有严重的青春期妄想症。
伊丽莎白:别再胡说八道了。

分享到