中式英语之鉴:死不瞑目
日期:2009-03-25 12:05

(单词翻译:单击)

380. 如果你爷爷看到你今天的所作所为,他一定会死不瞑目的。


[误] If your grandpa could see what you\'re doing now, he wouldn\'t have closed his eyes when he died.


[正] If your grandpa could see what you\'re doing now, he would turn over in his grave.


:“死不瞑目”的意思是“死时尚存遗憾”或“灵魂得不到安息”。若将其直译出来西方人很可能感到费解,所以建议采取意译的方式。除了上面的译法,还可以用 die with everlasting regret 或 die discontent 等。

分享到
重点单词
  • discontentn. 不满 adj. 不满的 v. 令(人)不满
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的