实用口语:小心陷阱之美国习语“这不算新闻”
日期:2008-11-28 12:24

(单词翻译:单击)

  在美国住久了,你会发现有些很简单的词组或句子,表达的却并非字面上的意思。如果理解不到位,往往会闹出笑话。比如有这么两个看似简单的说法:

  1.Tell me about it!(字面意思:快告诉我是怎么回事!)

  2.What else is new?(字面意思:还有什么新的吗?)

  其实,以上两句如果放到对话中,所表达的含义会与字面意思有很大不同。那么,这两句到底是什么意思呢?让我们举几个例子:

  Tell me about it!

  A:Do you know under the newly reformed tax plan, the rich people actually pay less tax?

  你知道吗,如果实行改革后的新税务计划,富人交纳的税反而会更少?

  B: Yeah, tell me about it! My neighbor is a million-aire and he told me that his tax rate would be reduced by fifty percent.

  可不是吗?我的邻居是个百万富翁。他告诉我,他的交税比例将降低50%。

  在这里,“tell me aboutit”不是要求对方细说,而是表示一种附和,还带有惊讶的成分。再比如:

  A: Under such harsh economic downturns, working class can hardly make ends meet.

  经济下滑这么厉害,工薪阶层快要揭不开锅了。

  B: Tell me about it! In my family alone two people got laid off. I don't know how I can make the mortgage payment this month.

  可不是吗?光我们家下岗的就有俩,我还不知道这个月怎么付房子的银行贷款呢。

  What else is new?

  A:Hey, do you know the new governor is going to cut the funding for education?

  嘿,你听说了吗?新州长要砍教育经费呢!

  B: What else is new? We all know he represents big businesses. Education is not his top priority.

  那有什么稀奇的?我们早就知道他一向代表大公司的利益,教育不是他最关心的事。

  在这里,What else is new表示,这种结局是预料之中的事,不算什么新闻。所以,根据上下文,也可译为“这算不上什么新闻”。再比如:

  A:Yesterday my daughter gave me a gift wish list for her 15th birthday. Among other things she asks for a lap-top computer!

  昨天,我女儿给我开了一个单子,列举了她15岁生日想要的礼物。其中竟然有一台便携式电脑!

  B: What else is new? At least she hasn't asked for a car. Wait till next year!

  那有什么稀奇的?她至少没让你送她一辆车。明年你等着瞧吧!

分享到
重点单词
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • boldadj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • paymentn. 支付,付款,报偿,报应
  • priorityn. 优先权,优先顺序,优先
  • paddingn. 垫充,垫塞,填料,废话
  • harshadj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的
  • marginn. 差额,利润,页边空白,边缘 vt. 使围绕于,加边
  • spann. 跨度,跨距,间距 vt. 横跨,贯穿,估量 动词s
  • defaultn. 假设值,默认(值), 不履行责任,缺席 v. 默认