新闻热词:“品牌代言人”英语怎么说
日期:2009-01-10 13:54

(单词翻译:单击)

泳坛飞鱼菲尔普斯这次又要再做一次“吸金王”了。他将签约成为一汽马自达“睿翼”汽车的品牌代言人。汽车业内人士透露,菲尔普斯是现代运动偶像,最近被美国《体育画报》评选为年度运动家,他作为代言人是马自达的首选。
  请看报道:
  Phelps, who is returning to Beijing this week for the first time since winning a record eight gold medals in August, has been signed to be the brand spokesman for Mazda in China.
  在今年8月的北京奥运会上破纪录地独揽八金后,菲尔普斯本周考(试大首次回到北京,他已经签约成为马自达汽车在中国的品牌代言人。
  上面报道中的 brand spokesman (spokesperson) 就是指“品牌代言人”。除了 brand spokesman 外,我们还可以用 endorse 来表示“代言”。比如上面的报道还可以表述为 Phelps returns to China to endorse Mazda。
  买东西时,你是不是也喜欢买 name brand(名牌产品)呢?但要小心了,标价很高的也有可能是 imitation brand(冒牌货),你可要仔细看清楚 brand mark(商标),还要记住买 brand new product(新产品)前一定要仔细考察。
  除了表示“代言人”外,spokesman 最常见的用法是表示某机构的“发言人”,比较中性的说法是 spokesperson。比如 spokesperson of Ministry of the Foreign Affairs 就是指“外交部发言人”。如果想表达选举某人为发言人,可以说 make / constitute sb. our spokesman / spokeswoman / spokesperson。

分享到
重点单词
  • imitationn. 模仿,效法 adj. 假造的,冒充的
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污
  • constitutevt. 构成,建立,任命
  • endorsevt. 支持,赞同,背书于