新闻翻译:官方高层表示:就业前景严峻
日期:2008-12-09 10:39

(单词翻译:单击)

翻译内容:
  Top labor official: Jobs outlook turns grim  
  The already bleak employment situation may take a turn for the worse early next year as the global financial crisis takes a toll on the national economy, the country's top labor official said Thursday.
  Yin Weimin, minister of human resources and social security, also said that labor unrest is the ministry's "top concern".
  The urban registered unemployment rate remained stable at 4 percent during the first 10 months, but the worsening global economic situation has begun to weigh on China's job market since last month.
  The unemployment scenario could get worse in the first quarter of next year, said Yin, but added he expects the situation to improve in the second quarter when government measures to boost domestic demand start to yield results.
  "The current situation is grim, and the impact (of the crisis) is still unfolding," Yin said.
  scenario 事态;局面
  参考译文:
  国家劳动部高级官员周四说,由于全球金融危机对国内经济产生的影响,明年初期,已经严峻的就业状况可能会恶化。
  人力资源和社会保障部部长尹蔚民也说,他考(试大最担心的是劳工引起的骚乱。
  今年前10个月,城镇登记的失业率一直维持在4%,但是从上个月,不断恶化的全球经济形式已经开始对中国的就业市场产生压力。
  明年第一季度,失业状况可能会更严重,但是他补充说,当正负的扩大国内需求的措施开始产生效果的时候,他希望情形在第二季度有所改善。
  目前的形势是很严峻,但是经济危机的影响还在延伸。

分享到
重点单词
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • urbanadj. 城市的,都市的
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • stableadj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批
  • bleakadj. 萧瑟的,严寒的,阴郁的