(单词翻译:单击)
(一)合句例子:
1、深圳机场为了方便旅客,设置了四间更衣室。室内设备齐全。
For the convenience of the passengers, Shenzhen Airport has set aside four well-equipped changing rooms. locker room(衣帽间).
2、卢嘉川挨近她,情不自禁地握住了她的手。这女孩的热情、大胆和奔向革命的赤诚深深感动了他。
Lu Jiachuan, deeply moved by the girl’s passion, bravery/courage and revolutionary spirit, came up to her and couldn’t help/resist taking her hands.
3、道静气得浑身发抖。她二话没说,立刻向经理辞了职。
Trembling/quivering with anger, Daojing gave the manager immediate notice without saying anything. (注意:gave notice表示辞职,预留准备时间,gave a week’s notice)
(二)分句例子:
1、本科生分为四年制和五年制两种,学生毕业考试及格并且通过论文后,即可获得学士学位。
The undergraduate program is either four years or five years. After passing the graduation examinations and defending successfully their graduation theses, the students will be conferred a bachelor’s degree. (conferred表示授予,汉语常用获得)
注意:Bachelor’s degree 学士学位
BA(Bachelor of Arts) 文科学士
BS (Bachelor of Sciences) 理科学士
Master ’s degree 硕士学位
Doctor’s degree 博士学位
Associate Bachelor’s degree 专科学位
Assistant professor 助理教授,不是助教之意
Teaching assistant 助教
2、深圳作为全国最早的特区,与内地经济往来极为密切,特别是在香港回归祖国以后,人员往来大为增加,深圳机场是全国十大机场之一。
As the Nation’s/China’s first SEZ, Shenzhen has established very close economic ties with the Nation’s inner parts. Especially after Hong Kong was returned to the motherland, the number of people arriving at and leaving Shenzhen has increased greatly. Shenzhen Airport is one of ten largest airports of the nation.
注意:1、“全国十大机场之一”可以翻成 is nation’s Top Ten airports.
2、“人员往来大为增加” 可以翻成 human exchange between Shenzhen and the inner parts of Nation, 但与前面有重复