上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(46)
日期:2013-02-23 11:15

(单词翻译:单击)

第二阶段真题

最近,中国第一次采用国际普查标准,得出了爱滋病在全国蔓延程度的最精确估计。

根据卫生部和世界卫生组织的联系调查,在中国,有八十四万人感染受滋病毒,其中八万人病症已相当严重。

有关卫生部门共抽样调查了来自七个组别的十万余人,其中包括吸毒者、黑市卖血者等高然人群。

为了控制爱滋病在国内传播和划算,政府每年都要投入大量的人力和财力。目前看来,在群众中开展大规模的教育运动是一个行之有效的方法。

参考答案
参考答案

Recently, China has obtained its most accurate estimates yet of the spread of HIV/AIDS across the courtly by adopting international survey standards for the first time.

Based on a joint survey conducted by the Ministry of Health and World Health Organization (WHO), 840,000 people in China are believed to have HIV/AIDS including 80,000 with full-blown AIDS.

Health authorities concerned have sampled (among) 100,000 people in seven groups, including high-risk populations such as drug users and people selling blood on the black market.

In order to control/check the transmission and spread of AIDS, our government has spent/expended a lot of human and financial resources every year. So far, it seems that one of the effective ways is to conduct large-scale campaign (movements) among the common people / mass education / educate people on a large scale.

分享到
重点单词
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • accurateadj. 准确的,精确的
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • effectiveadj. 有效的,有影响的
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • concernedadj. 担忧的,关心的