诗歌翻译:刘致-《山坡羊》译文
日期:2022-07-01 15:27
(单词翻译:单击)
刘致(?~1335至1338间)元代散曲作家。字时中,号逋斋。石州宁乡(今山西中阳)人。父刘彦文,仕为郴州录事、广州怀集令。山坡羊,最早为宋元时的曲牌名,南北曲均有,常用于剧套与散曲小令。
刘致·《山坡羊》
朝朝琼树,
家家朱户,
骄嘶过沽酒楼前路。
贵何如,
贱何如?
六桥都是经行处,
花落水流深院宇。
闲,
天定许;
忙,
人自取。
Tune: "Sheep on the Mountain Slope"
Liu Chih
Every morning, emerald trees.
Every house, made of ruby.
Horses neigh on the road before the tavern.
High position: what is it?
Low position: what is it?
All six bridges we have crossed.
Flowers fall, water flows in deep courts and halls.
Leisure is
Heaven-given.
Busyness is
All manmade.
(Wai-lim Yip 译)
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。