(单词翻译:单击)
《青玉案·吊古》是清代诗人徐灿创作的一首词。这首《青玉案》中“伤今”之意尤其明显,其中的“芜城”、“伤心”、“血泪”、“人事错”等字样饱蕴沧桑。
徐灿·《青玉案·吊古》
伤心误到芜城路。
携血泪、
无挥处。
半月模糊霜几树。
紫箫低远,
翠翘明灭,
隐隐羊车度。
鲸波碧浸横江锁,
故垒萧萧芦荻浦。
烟水不知人事错。
戈船千里,
降帆一片,
莫怨莲花步。
Qingyu’an:
Mourning Antiquity
Xu Can
Heartbroken, by mistake I took the road to Desolate City;
I’ve brought my blood and tears,
But there’s nowhere to shed them.
The half-moon looks blurred, frost covers a few trees:
Once purple flutes sounded low and far,
Kingfisher ornaments shone bright and dim,
And goat-carriages passed indistinctly by.
Towering blue waves have buried the chains across the river;
Old ramparts lie forlorn by the reed shore.
Mist and water know not the flaws of human affairs:
A thousand miles of warships,
A stretch of sails pulled low in surrender
Don’t blame them on women’s lotus steps!
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。