诗歌翻译:陈继儒-《隐居祠》英文译文
日期:2020-07-23 07:07
(单词翻译:单击)
陈继儒(1558年12月14日-1639年10月16日),字仲醇,号眉公、麋公,松江府华亭(今上海市松江区)人。明朝文学家、画家。诸生出身,二十九岁开始,隐居在小昆山,后居东佘山,关门著述,工诗善文,书法学习苏轼和米芾,兼能绘事,屡此皇诏征用,皆以疾辞。擅长墨梅、山水,画梅多册页小幅,自然随意,意态萧疏。论画倡导文人画,持南北宗论,重视画家修养,赞同书画同源,有《梅花册》、《云山卷》等传世。著有《陈眉公全集》、《小窗幽记》、《吴葛将军墓碑》、《妮古录》。
陈继儒·《隐居祠》
背山临水,
门在松阴里,
草屋数间而已。
土泥墙,
窗糊纸。
曲床木几,
四壁摊书史。
若问主人谁姓?
灌园者陈眉子。
不衫不履,
短发垂双耳,
携得钓竿筐稆筥。
九寸鲈,
一尺鲤,
羹香酒美,
醉倒芙蓉底。
旁有儿童大笑,
唤先生看月起。
A hut between the hill and lake on the lea;
Its gate beneath a pine tree’s canopy;
Plain couch, settee, and four walls lined with books—
Who owns and waters the garden? Chen Meitse.
Discard thy long gown, set thy bare feet free!
A fishing basket and wines of quality!
A supper of carp and I seek the friendly couch,
When someone calls, “Oh, the moon is up already!”
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。