诗歌翻译:韦鼎-《长安听百舌》 英文译文
日期:2020-04-28 08:33

(单词翻译:单击)

《长安听百舌》是南朝陈诗人韦鼎创作的一首五言绝句。诗的前两句写诗人作客他乡听到鸟声;后两句写诗人对鸟儿的“埋怨”。此诗与王昌龄的《闺怨》异曲同工,不直接抒情,而是抓住一个典型的瞬间,揭示主人公的那种强烈的乡恋之情,故国之思。

此诗写百舌而能遗貌取神,借百舌之鸣,抒发其客居异地,思念乡国之情,颇能尽咏物而“不留滞于物”之妙。诗又绝似唐人绝句,可以看作唐人绝句的先声。由于绝句形式短小,写法上不宜直说,而以含吐不露为贵。“绝句取经贵深曲,盖意不可尽,以不尽尽之。正面不写写反面,本面不写写对面、旁面,须如睹影知竽乃妙。”(刘熙载《艺概》)此诗正是采用这种反跌法,不将故国之思从正面道出,却借百舌的叫声从反面跌出,让人们从对百舌的指责中去领会诗人那种乡恋之情,故国之思。诗人的这种手法很成功,人们不仅能从中深刻体会到诗人的强烈感情,而且感到诗人的写法翻新,趣味无穷,可以看出诗人已经熟练地掌握了这种诗体的写法。


韦鼎·《长安听百舌》

万里风烟异,一鸟忽相惊。

那能对远客,还作故乡声。


How Could You!

Wei Ding

Inconstant winds, changing scene—but it's a burst of song that strikes me to the heart.

How could you, blackbird, sing to an exile the same tune he used to hear at home!


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到