诗歌翻译:《笑林广记·稀胡子》 英文译文
日期:2020-04-16 08:15

(单词翻译:单击)

《笑林广记》是中国笑话集,又名《新镌笑林广记》。此书作者游戏主人编成,游戏主人并不是指一个人而是清代的一批文人。《笑林广记》可算是严格意义上的笑话集,语言风趣,文字简练隽秀,表现手法也十分成熟。此书分十二部,每部皆有其独特主题。一古艳、二腐流、三术业、四形体、五殊禀、六闺风、七世讳、八僧道、九贪吝、十贫窭、十一讥刺、十二谬误。

本篇的意思是,有个胡子稀疏的人让相面先生相面,相面先生说:“尊相虽不十分富有,也不十分贫穷。”那个人问:“凭什么这样说?”相面先生回答说:“看你的胡须,比上不足,比下有余。”


《笑林广记·稀胡子》

一稀胡子要相面,相士云:“尊相虽不大富,亦不到贫。”胡者云:“何以见得?”相士曰:“看公之须,比上不足,比下有余。”


A man with a thin beard went to see a fortune-teller. The fortune-teller said to him: “Though you are not very wealthy, you are not extremely poor.” The man asked: “Why is it so?” He replied: “Judging by your beard, it is not up to those above, but above those below.”


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到