诗歌翻译:党怀英-《晓云》英文译文
日期:2019-10-04 14:04

(单词翻译:单击)

党怀英(1134-1211年)字世杰,号竹溪,祖籍冯翊人(今陕西大荔),奉符(今山东泰安)人。北宋太尉党进十一代孙,金朝文学家、书法家。党怀英入仕前隐居徂徕山,筑竹溪庵,读书吟诗。现徂徕山上竹溪庵遗址犹存,庵旁有其篆书“竹溪”二字石刻。他还工书法,有“独步金代”美誉。当时泰山一带碑刻多出其手笔。现存碑刻如岱庙“金重修东岳庙碑”的篆书题额以及谷山寺碑、天封寺碑皆为怀英手迹。金朝大定十年中进士,官至翰林学士承旨,世称“党承旨”。金章宗承安二年(1197),改任泰宁军节度使,为政崇尚宽简,深得人心。次年再次召为翰林学士承旨。泰和元年,受诏编修《辽史》,大安三年(公元1211年)病逝,葬于奉符城南四十里(今山东省泰安市岱岳区北集坡乡西旺村),享年七十八岁,谥号文献。擅长文章,工画篆籀,称当时第一,金朝文坛领袖,著有《竹溪集》十卷。

10党怀英·《晓云》.jpg

党怀英·《晓云》

滦溪经雨浪生花,晓碧翻光漾晓霞。
川上风烟无定态,尽供新意与诗家。

Clouds at Dawn
Dang Huaiying


After rain the Luan Stream swells with spraying waves;
At dawn in its blue waters rosy clouds are seen rippling.
The stream scene is ever changing with the behavior of mist and wind,
Providing an imaginative poet with fresh inspirations.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到