诗歌翻译:和凝-《江城子·斗转星移》英文译文
日期:2019-09-30 13:49

(单词翻译:单击)

和凝这组《江城子》共五首,描写青年男女的爱恋私情,既各自成章,又情脉相连,似乎在讲述着一个优美动人的爱情故事,颇为后人喜爱。这里选的是其中第三首,生动而细腻地刻画了少女的痴情。

6和凝·《江城子·斗转星移》.jpg

和凝·《江城子·斗转星移》

斗转星移玉漏频。
已三更,对栖莺。
历历花间,
似有马蹄声,
含笑整衣开绣户,
斜敛手,下阶迎。

Tune: Song of Riverside Town
He Ning

The waterclock drips when the stars move in the sky.
It is midnight.
Facing the oriole perching high,
Amid flower and flower
I seem to hear your horse trot light.
Smiling, I smooth my robe and open my bower.
Nothing in hand, no one in view,
I go down steps to welcome you.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到