诗歌翻译:鲍照-《拟行路难·其二》英文译文
日期:2019-09-20 17:25

(单词翻译:单击)

《拟行路难》是南朝杰出诗人鲍照的仿作,共有十八首,该诗是《拟行路难》组诗中的第二首,诗中对一尊金质香炉的吟咏,借此抒发弃妇的幽怨。

拟行路难·其二

《拟行路难·其二》 鲍照

洛阳名工铸为金博山,
上刻秦女携手仙,
承君清夜之欢娱。
列置帐里明烛前,
外发龙鳞之丹彩。
内含麝芬之紫烟,
如今君心一朝异。
对此长叹终百年。


In Imitation of A Hard Journey
Bao Zhao

II

A famous coppersmith in Luoyang made
An incense burner sculpted and carved
With the fairy love tale of Qin Maid.
When my man and I made love at night,
Between curtains and candles the burner was laid.
Its brilliant carving glistened in the light
While its musk incense scattered in the shade.
Now that my dear man has deserted me,
I have to face the burner with no aid.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到