诗歌翻译:杜牧-《题乌江亭》英文译文
日期:2016-01-29 10:09

(单词翻译:单击)

小编导读:《题乌江亭》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句。这首诗议论战争成败之理,提出自己对历史上已有结局的战争的假设性推想。首句言胜败乃兵家常事。次句批评项羽胸襟不够宽广,缺乏大将气度。三四句设想项羽假如回江东重整旗鼓,说不定就可以卷土重来。这首诗对项羽负气自刎的惋惜,但主要的意思却是批评他不善于把握机遇,不善于听取别人的建议,不善于得人、用人。

《题乌江亭》 杜牧

《题乌江亭》 杜牧

胜败兵家事不期,
包羞忍耻是男儿。
江东弟子多才俊,
卷土重来未可知。

Inscription at Wujiang Pavilion
Du Mu

Win or lose is hardly predictable for a man of war,
Ability to take insults and bear shame a real man shows.
Jiangdong has no lack of brave lads among its offspring,
Who knows if a comeback might not be in the offing.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • offspringn. 子孙,后代,产物
  • predictableadj. 可预知的