诗歌翻译:贾岛-《雪晴晚望》英文译文
日期:2016-01-14 10:15

(单词翻译:单击)

小编导读:《雪晴晚望》是唐代诗人贾岛创作的一首五言律诗。这是一首写景诗。这首诗的诗题交代了晴雪和暮色这两种所写景物。首联点明主旨及背景,中间两联写雪中景色,尾联写诗人回山寺的有声画面。这首诗描绘了一幅寒寂的空山晚晴图。诗句淡笔勾勒,意象清冷峭僻,空旷寂寥。

《雪晴晚望》 贾岛

《雪晴晚望》 贾岛

倚杖望晴雪,溪云几万重。
樵人归白屋,寒日下危峰。
野火烧冈草,断烟生石松。
却回山寺路,闻打暮天钟。

Watching Sunny Snow at Twilight
Jia Dao

Staff-leaning, I watched the sunny scene after snow,
Clouds above the brook stacked away infinitely.
A woodsman returned to his snow-white abode,
The cold sun descending the precipitous peak.
Wildfire burned on the grassy ridge,
Broken columns of smoke out of pines and stones.
Just about ready to return to the mountain temple,
There came the tolling of the heavenly twilight bell.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • brookn. 小河,溪 vt. (常用于否定句或疑问句)容忍,忍
  • scenen. 场,景,情景
  • precipitousadj. 险峻的 adj. 突然的,急躁的
  • ridgen. 脊,山脊,山脉