诗歌翻译:柳宗元-《雨后晓行独至愚溪北池》英文译文
日期:2015-12-31 14:20

(单词翻译:单击)

小编导读:《雨后晓行独至愚溪北池》是唐代文学家柳宗元创作的一首山水诗。此诗描绘了愚池雨后的晨景,眼前景物的明丽动人,抒发了暂时忘却烦忧,醉情于清新明丽的大自然的喜悦之情,更是隐喻诗人怀揣着经历风雨后必定会红日升空的信念。

《雨后晓行独至愚溪北池》 柳宗元

《雨后晓行独至愚溪北池》 柳宗元

宿云散洲渚,晓日明村坞。
高树临清池,风惊夜来雨。
予心适无事,偶此成宾主。

Solitary Morning Walk after the Rain to the Northern Pool of Yuxi Brook
Liu Zongyuan

Overnight clouds dispersed above the islet,
Morning sun brightened the village dock.
Tall trees towered over the clear pool,
Winds scared loose the nocturnal rain.
Lucky to have nothing weighing in my heart,
And, by accident, played a host-guest part.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • solitaryadj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的 n.
  • nocturnaladj. 夜的,夜间发生的