诗歌翻译:王维-《纳凉》英文译文
日期:2015-05-29 09:46
(单词翻译:单击)
小编导读:《纳凉》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第69首。
《纳凉》 王维
乔木万余株,清流贯其中。
前临大川口,豁达来长风。
涟漪涵白沙,素鮪如游空。
谚卧盘石上,翻涛沃微躬。
漱流复濯足,前对钓鱼翁。
贪饵凡几许,徒思莲叶东。
Enjoying the Cool
A stretch of wood with tall straight trees,
Where a limpid brook flows through with ease,
Is opening to a wide wide stream
Caressed all the time by a gentle breeze.
The ripple sink in the pure white sand,
And sturgeons swim, as if in air.
I leisurely lie on a huge rock by
With the currents cleansing my skin and hair.
I rinse my mouth, I stir my feet,
And then an elderly angler greet:
"Except the greedy few caught thieves,
They love the joy 'mong lotus leaves."
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。