诗歌翻译:李白-《杨叛儿》英文译文
日期:2015-10-28 10:17

(单词翻译:单击)

小编导读:《杨叛儿》是唐代伟大诗人李白借乐府诗题创作的古诗。此诗运用比兴与象征手法写男女之爱情。全诗形象丰满,生活气息浓厚,风格清新活泼,较古之《杨叛儿》,情感更炽烈,生活的调子更加欢快和浪漫。

《杨叛儿》 李白

《杨叛儿》 李白

君歌杨叛儿,
妾劝新丰酒。
何许最关人?
乌啼白门柳。
乌啼隐杨花,
君醉留妾家。
博山炉中沉香火,
双烟一气凌紫霞。


A Love Song
Li Bai


You sing a lover's lore;
I urge you to drink more.
What touches you and me?
Crows nest on willow tree.
Crows hide ‘mid poplar flowers;
Drunk, you stay in my bowers.
Behold the censer and the sandalwood in fire!
Two wreaths of smoke combine and rise higher and higher.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • urgevt. 驱策,鼓励,力陈,催促 vi. 极力主张 n.
  • combinev. 结合,联合,使结合 n. 集团,联合企业,联合收割